Giuseppe Verdi - Tu che le vanità

To Rate
(French version)
Toi qui sus le néant des grandeurs de ce monde
Toi qui goûtes enfin la paix douce et profonde
Si l'on répand encore des larmes dans le ciel
Porte en pleurant mes pleurs aux pieds de l'Éternel!

Carlos va venir!....Oui! Qu'il parte, qu'il oublie...
J'ai promis à Posa de veiller sur sa vie
Qu'il suive son chemin glorieux et béni!
Pour moi, ma tâche est faite, еt mon jour est fini!

France, noble pays, si chеr à mon jeune âge!
Fontainebleau! Mon coeur est plein de votre image...
C'est là que Dieu reçut notre éternel serment;
Et son éternité n'a duré qu'un moment...

Beaux jardins espagnols, à l'heure pâle et sombre
Si Carlos doit encor s'arrêter sous votre ombre
Que vos fleurs, vos gazons, vos fontaines, vos bois
Chantent mon souvenir avec toutes leurs voix!

Adieu, rêve doré... illusion!... chimère!...
Tout lien est brisé qui m'attache à la terre!
Adieu, jeunesse, amour!... Succombant sous l'effort
Mon coeur n'a qu'un seul voeu, c'est la paix dans la mort

Toi qui sus le néant des grandeurs de ce monde
Toi qui goûtes enfin la paix douce et profonde
Si l'on répand encore des larmes dans le ciel
Porte en pleurant mes pleurs aux pieds de l'Éternel!

(Italian version)
Tu che le vanità conoscesti del mondo
E godi nell'avel il riposo profondo
Se ancor si piange in cielo, piangi sul mio dolor
E porta il pianto mio al trono del Signor

Carlo qui dee venir! che parta e scordi omai...
A Posa di vegliar sui giorni suoi giurai
Ei segua il suo destin, la gloria il traccierà
Per me, la mia giornata a sera è giunta già!

O Francia, nobil suol, sì caro ai miei verd'anni!
Fontainebleau! ver voi schiude il pensiero i vanni
Giuro eterno d'amor là Dio da me ascoltò
E quest'eternità un giorno sol durò

Tra voi, vaghi giardin di questa terra ibéra
Se Carlo ancor dovrà fermare i passi a sera
Che le zolle, i ruscel', i fonti, i boschi, i fior
Con le loro armonie cantino il nostro amor

Addio, bei sogni d'ôr, illusion perduta!
Il nodo si spezzò, la luce è fatta muta!
Addio, verd'anni, ancor! cedendo al duol crudel
Il core ha un sol desir: la pace dell'avel!

Tu che le vanità conoscesti del mondo
E godi nell'avel d'un riposo profondo
Se ancor si piange in cielo, piangi sul mio dolor
E il tuo col pianto mio reca appié del Signor

Comments

More Giuseppe Verdi lyrics

Giuseppe Verdi - Tantum ergo
Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium Sanguinisque pretiosi Quem in mundi pretium Fructus ventris generosi Rex effudit gentium Nobis datus, nobis natus

Giuseppe Verdi - O Padre Nostro
O Padre nostro, che ne' cieli stai Santificato sia sempre il tuo nome E laude e grazia di ciò che ci fai Avenga il regno tuo siccome pone Quest' orazion: tua volontà si

Giuseppe Verdi - Un dì, felice, eterea
{ALFREDO} Un dì, felice, eterea Mi balenaste innante E da quel dì tremante Vissi d'ignoto amor Di quell'amor, quell'amor ch'è palpito

Giuseppe Verdi - Anvil Chorus
{GYPSIES} Vedi! Le fosche notturne spoglie De' cieli sveste l'immensa volta; Sembra una vedova che alfin si toglie I bruni panni ond'era involta

Giuseppe Verdi - Stride la vampa!
Stride la vampa! - la folla indomita Corre a quel fuoco - lieta in sembianza; Urli di gioia - intorno echeggiano: Cinta di sgherri - donna s'avanza! Sinistra splende - sui

Giuseppe Verdi - Sempre libera
Follie! follie delirio vano è questo! Povera donna, sola Abbandonata in questo Popoloso deserto Che appellano Parigi Che spero or più? Che far degg'io!

Giuseppe Verdi - Parigi, o cara
{ALFREDO AND VIOLETTA} Null'uomo o demone, angelo mio Mai più staccarti potrà da me Parigi, o cara/o noi lasceremo La vita uniti trascorreremo: De' corsi

Giuseppe Verdi - Celeste Aida
Se quel guerrier Io fossi! se il mio sogno S'avverasse!... Un esercito di prodi Da me guidato... e la vittoria... e il plauso Di Menfi tutta! E a te, mia dolce Aida

Giuseppe Verdi - Questa o quella
Questa o quella per me pari sono A quant'altre d'intorno mi vedo; Del mio core l'impero non cedo Meglio ad una che ad altra beltà La costoro avvenenza è qual dono

Giuseppe Verdi - Di quella pira
{MANRICO} Di quella pira l'orrendo foco Tutte le fibre m'arse avvampò!... Empi spegnetela, o ch'io tra poco Col sangue vostro la spegnerò... Era già

Giuseppe Verdi

Giuseppe Fortunino Francesco Verdi (9 or 10 October 1813 – 27 January 1901) was an Italian opera composer. He was born near Busseto to a provincial family of moderate means, and developed a musical education with the help of a local patron. Verdi came to dominate the Italian opera scene after the era of Vincenzo Bellini, Gaetano Donizetti, and Gioachino Rossini, whose works significantly influenced him. By his 30s, he had become one of the pre-eminent opera composers in history, bringing unprecedented dramatic verve to the Italian opera stage.

He also became a symbol of Italian national pride through a happy coincidence. At a time when King Victor Emmanuel was leading a drive for Italian independence, sympathetic partisans would say “Viva Verdi!” to disguise their intentions from Italy’s foreign rulers, as the name “Verdi” was understood to be an acronym for “Vittorio Emmanuele, Re D'Italia.” Verdi supported the independence movement and was happy to lend his name to it.